Текст
Sometimes Shakespeare's over done
His constant sadness is no fun
The comic relief's the best part
Fans just can't wait for it to start
The pain inside Macbeth is clear
It seems to bring a heavy tear
The story's tragic, most the time
Who needs free verse when you've got rhymes?
What's hip from Macbeth, you say?
Comic relief, on any day
And so we'll take the funny parts
And understand just where they start
We'll take the rhymes that stick out most
And loop them twice
(So not to boast)
We've got this sound for MTV
We introduce the Witches Three
Thrice the A-flat chord has rung
Thrice, and once the symbol chimed
Producer cries, "Tis time, 'tis time"
Producer cries, "Tis time, 'tis time"
Round about the record goes
Into which our lyrics go
Bass line which did like
(We not)
Did not go into our pot
Double, double, toil and trouble
Fire burn and cauldron bubble
Fair is foul and foul is fair
We must warn you, Macbeth, beware
I never wanted to be a witch
Casting spells gives me an itch
I'm allergic to my cat
And this black robe makes me look fat
Bringing apparitions is
Not really the type of bis
I want to be in for good
I would quit, if I could
But saying that, "I'm out of here"
Is not something that people hear
So we're stuck here for a few more years
Never mind Hectate's jeers
Double, double, toil and trouble
Fire burn and cauldron bubble
Fair is foul and foul is fair
We must warn you, Macbeth, beware
Don't tell me what you want
(Want you, really really want)
Macbeth, if you want to get ahead
Try to stay away form murder
And be happy with your power
If you want to get to act six keeping your head
We know that power is bad
When it makes all of your
Loved ones sad
(So sad)
We guess Malcolm won't be too glad
When he sees what you did to his dad
Double, double, toil and trouble
Fire burn and cauldron bubble
Fair is foul and foul is fair
We must warn you, Macbeth, beware
If it were done when 'tis done
Then 'twere well, if were done quickly
And so now I ponder about killing
This guy and inheriting even more power
And so, if I do do these evil deeds
I will probably suffer
Horribly, as we all know the
Importance of karma
And power corrupts, obviously
So I am determined, I guess
To stay away from slaying Duncan
And stick to living a peaceful life
But wait, is this a dagger which I see before me
The handle toward my hand?
Come, let me clutch thee
And in doing so, I will kill Duncan
My strange and self-abuse
Is the initiate fear that wants hard use
We are yet but young in deed
We are yet but young in deed
Double, double, toil and trouble
Fire burn and cauldron bubble
Fair is foul and foul is fair
We must warn you, Macbeth, beware
The moral of this story is
Lighten up and try to give
A new perspective to your life
It's not all darkness pain and strife
Don't caught up in superstition
Or swallowed by old tradition
Thesbians would be completer
Shouting, "Macbeth" in the theater
Перевод
Иногда Шекспир перестарался
Его постоянная грусть не приносит удовольствия
Комическое облегчение - лучшая часть
Фанаты просто не могут дождаться, когда это начнется
Боль внутри Макбета очевидна
Кажется, это вызывает тяжелую слезу
История трагична, большую часть времени
Кому нужен свободный стих, когда у тебя есть рифмы?
Что модного в Макбете, говоришь ты?
Комическое облегчение, в любой день
Итак, мы возьмем самые забавные моменты
И поймем, где они начинаются
Мы возьмем самые запоминающиеся рифмы
И зациклим их дважды
(Чтобы не хвастаться)
У нас есть этот звук для MTV
Мы представляем Ведьмовскую тройку
Трижды прозвучал аккорд ля-бемоль
Трижды, и один раз символ звенит
Продюсер кричит: «Пора, пора»
Продюсер кричит: «Пора, пора»
По пластинке идет круг
В который входят наши тексты
Басовая партия, которая понравилась
(Нам не)
Не вошла в наш котелок
Двойной, двойной, труд и неприятности
Огонь горит и котел пузырится
Справедливо Грязно и нечестно - это справедливо
Мы должны предупредить тебя, Макбет, берегись
Я никогда не хотела быть ведьмой
От произнесения заклинаний у меня зуд
У меня аллергия на мою кошку
И эта черная мантия заставляет меня выглядеть толстой
Приводить призраков - это
Не совсем тот тип бис
Я хочу остаться навсегда
Я бы уволился, если бы мог
Но люди не слышат таких слов: «Я ухожу отсюда»
Это не то, что люди слышат
Так что мы застряли здесь еще на несколько лет
Не обращайте внимания на насмешки Гектата
Двойной, двойной, труд и неприятности
Огонь горит и котел пузырится
Справедливо - грязно, а грязно - справедливо
Мы должны предупредить тебя, Макбет, остерегайся
Не говори мне, что ты хочу
(Хочу тебя, очень хочу)
Макбет, если хочешь добиться успеха
Постарайся держаться подальше от убийства
И будь доволен своей силой
Если хочешь чтобы перейти к шестому акту, сохраняя голову
Мы знаем, что власть - это плохо
Когда она делает всех твоих близких
Печальными
(Так грустно)
Полагаем, Малкольм победит' Я буду слишком рад
Когда он увидит, что ты сделал с его отцом
Двойной, двойной, труд и неприятности
Огонь горит и котел пузырится
Справедливо - это грязно, а плохо - это справедливо
Мы должны предупредить тебя, Макбет, остерегайся
Если бы это было сделано тогда, когда уже сделано
Тогда было бы хорошо, если бы это было сделано быстро
И вот теперь я подумываю об убийстве
Этого парня и унаследовав еще большую силу
И поэтому, если я совершу эти злые дела
Я, вероятно, буду страдать
Ужасно, поскольку мы все знаем
Важность кармы
И власть развращает, очевидно
Поэтому я полон решимости, я думаю
Держать подальше от убийства Дункана
И придерживаться мирной жизни
Но подождите, это кинжал, который я видел раньше меня
Рукоятка к моей руке?
Подойди, позволь мне схватить тебя
И при этом я убью Дункана
Моя странность и насилие над собой
Это страх посвященного который требует жесткого использования
Мы еще молоды в деле
Мы еще молоды в деле
Двойной, двойной, труд и неприятности
Огонь горит и котел пузырится
Справедливо Грязь и грязь - это справедливо
Мы должны предупредить тебя, Макбет, остерегайся
Мораль этой истории такова
Осветись и постарайся дать
Новый взгляд на свою жизнь
Это не вся тьма, боль и раздор
Не поддавайтесь суевериям
Или не поглощены старой традицией
Фесбийцы были бы полнее
Крик "Макбет" в театре