Переводы Песен

Goethes Erben - Abendrot | Перевод

0
Текст
Nur noch ein einziges Mal wird für dich das Abendrot scheinen, es sei denn, du leugnest das Dekret und sagst dich von den stummen Frauen los.
Mein Liebster, zart in Ruh, du schläfst egal ob heiß, ob kalt, ob nass. Die Wahrheit hat aufgehört zu atmen. Der Schlaf erspart dir Freud und Leid, verwehrt dir nur Gedankenzeit.
Nur Erinnerungen an Traumphantasien.
Dein Verstand gehört mir nur im Traum, in meinem Traum, in dem das Abendrot das Tor zur Nacht in tiefes Rot taucht.
Gefangen durch die Macht des weißen Lichts, erwarte ich das Abendblau, möchte die blaue Stunde festhalten, sie an uns fesseln und nicht gegen das blutige Morgenrot eintauschen.
Gleich legt die Sonne sich zur Ruh, weckt den grauen Mann im Mond. In meinem Traum singt ein Silberengel: Lass das Kind zum Himmel fallen. Macht ist Glaube und Glaube ist Macht. Und kein Gott schreit: Lasst ihn in Ruh! Du lehnst das Zepter ab und sinkst in meine Arme, und kein Engel wird dich fallen lassen.
Vorerst nur mein Traum. Vielleicht unser beider Zukunft.
Wach auf! Es wird Zeit, sich zu entscheiden und die bereits gefällten Urteile zu vollstrecken.
Psst! Lass sie noch ein wenig schlafen. Genieße mit mir das Abendrot, dort vor der Tür. Versinke mit mir in meine Welt. Deine Melodien sind längst verloren, monotone Rhythmen haben sie verschluckt, in Lärm zersetzt.
In meinem Traum warst du der taumelnde Eremit, von mir verführt. Warum nur fürchtest du die Zweisamkeit? Leugne das Dekret und du bist frei!
 
 
Leugnen, was soll ich leugnen?
Die Liebe ist kämpferisch und unterliegt nur einer Sucht, der Eifersucht. Liebe hofft, duldet, sucht und auch hoffnungslose Kämpfe werden ausgetragen.
Du, du liebst nur Rot, blutig Rot. Wahre Liebe ist bedingungslos.
 
 
In der Tat?
 
 
Elternliebe, Mütter kämpfen für ihre Söhne und Töchter.
 
 
Väter nicht?
 
 
Doch, sie zeigen es nur nicht, zumindest geben sie es nicht zu. Egal was, wo, warum getan, Eltern brauchen keine Antworten, die Antwort steckt im Wort.
Liebe, Liebe ist die Macht ohne Fragen.
 
 
Leugne das Dekret und du bist frei!
 
 
Und sie?
 
 
Ihr Urteil wird in jedem Fall vollstreckt. Die Maschine hat mir dein Leben geschenkt. Zweisamkeit!
 
 
Dieser Handel tötet zwei Menschen, die mir vertrauten, meinen Worten, meinem Dekret folgten.
 
 
Der Handel betrifft nur deinen Körper. Sie sind bereits nur noch Fleisch. Ich biete dir das Leben in Zweisamkeit.
 
 
Leben, um zu leben.
 
 
Leben, um zu lieben, Zweisamkeit. Nicht drei, vier, vielfach!
 
 
Auf Schritt und Tritt vom weißen Licht bewacht.
 
 
Nur wir beide.
 
 
Nähe gesucht, Fleisch gefunden, probiert, gekostet, süchtig geworden, appetitlos, dann lustlos, gesättigt, dann wartend auf Lust.
 
 
Sei still!
 
 
Nähe gesucht, Fleisch gefunden, probiert, gekostet, süchtig geworden, appetitlos, dann lustlos, gesättigt, dann wartend auf Lust.
 
 
Hör auf zu beten!
 
 
Ich bete nicht! Ich wiederhole nur dein Verständnis von Eifersucht verblendeter Liebe. Hat das Beten nicht den Sinn, sich ein schlechtes Gewissen zu ersparen?
Ein paar bittende Worte Richtung Gott, Macht und ich habe geholfen, mir selbst oder anderen, ohne auch nur einen Finger rühren zu müssen. Aber eigentlich habe ich nur mein Gewissen befriedigt. Die rote Liebe Eifersucht macht blind, Gefühle zu erkennen, unmöglich. Sie befriedigt nur den Egoismus dessen, der rot, blutrot liebt, glaubt zu lieben.
 
 
Dann bete jetzt!
Bete für ihre Seelen, für die Frauen, die dir vertrauten und deinem Dekret folgten. Sie sind in jedem Fall verloren.
Die Kabelwesen werden sie richten. Ihre Körper mit Kabeln und Schläuchen in die Macht der Maschine einbinden. Doch vorher verlieren sie den Verstand, vor Angst, und ihr Geist wird zersplittert wie die lächerlichen Spiegel, hinter denen ihr euch versuchtet, zu verstecken. Sie werden zu Fleisch ohne Persönlichkeit. Ihre zarten Körper werden zu brutalen Werkzeugen der Macht, und mit diesen Werkzeugen wird die Maschine dich deiner Identität berauben, und auch du, edler Verführer, wirst zum Teil der Macht zur Gewalt.
Ihre zarten Hände werden deine Haut nicht liebkosen. Nein, sie werden deine Haut aufreißen und in dein Fleisch Kabel und Schläuche verlegen, die dich auf ewig bis zum Zeitpunkt deiner körperlichen Verwesung an die Macht der Maschine binden. Du wirst wie alle Kabelwesen, ein willenloses Werkzeug ohne eigene Bedürfnisse.
Du wolltest der Macht mit Macht entkommen!
Entscheide dich jetzt zwischen unserer Zweisamkeit oder König sein für eine Nacht. Die stummen Frauen sind so oder so verloren.
 
Перевод
"Еще всего только раз вечерняя заря будет сиять для тебя, разве что ты отвергнешь указ и отречешься от немых женщин.
Мой дорогой, такой хрупкий во сне, ты спишь, и неважно жарко ли, холодно или мокро. Правда затаила дыхание. Сон избавляет тебя от боли и радости, но сокращает время на раздумья.
Лишь воспоминания о фантазиях из сна.
Твой разум принадлежит мне только в мечтах, в моих мечтах, где вечерняя заря топит врата в ночь в темно-красном цвете.
Загнанная властью яркого света, я жду вечерней синевы. Я хотела бы продлить синие часы, привязать их к нам. Я не променяла бы их на кровавый закат.
Солнце отправляется на покой и будит седого человека на луне. В моих мечтах серебряный ангел поет: "Пусть дитя упадет в небо". Власть – это вера, и вера – это власть. И бог не кричит: "Оставьте его в покое!" Ты откажешься от скипетра, придешь ко мне в объятья, и ни один ангел не даст тебе упасть.
Пока это только моя мечта. Возможно – наше общее будущее.
Проснись! Наступает время решиться и привести в исполнение уже озвученные приговоры.
Тише! Пусть они еще немного поспят. Насладись со мною вместе закатом, там, за дверью. Погрузись со мной в мой мир. Твои мелодии уже давно утеряны, их поглотили монотонные ритмы, они разложились в шуме.
Мне снилось, что ты был отшельником, едва стоящим на ногах от усталости, которого я соблазнила. Ну почему ты боишься быть вдвоем? Отвергни указ – и ты свободен!"
 
 
"Отвергнуть? Что я должен отвергнуть?
Любовь воинственна и проигрывает лишь одной страсти – ревности. Любовь надеется, терпит, ищет, и даже безнадежные битвы разрешаются.
Ты, ты любишь лишь красный, кроваво-красный. Истинная любовь безоговорочна".
 
 
"В самом деле?"
 
 
"Родительская любовь. Матери сражаются за своих сыновей и дочерей".
 
 
"А отцы нет?"
 
 
"Почему же, они просто не показывают этого, по крайней мере, они в этом не признаются. Неважно, что сделано, где и почему, родителям не нужны ответы, ответ вложен в слово.
Любовь. Любовь – это власть без вопросов".
 
 
"Отвергни указ – и ты свободен!"
 
 
"А они?"
 
 
"Их приговор в любом случае будет исполнен. Машина даровала мне твою жизнь. Жизнь вдвоем!"
 
 
"Эта сделка убивает двоих человек, которые верили мне, следовали моему указу, моим словам".
 
 
"Эта сделка затрагивает только твое тело. Они уже лишь мясо. Я предлагаю тебе жить вдвоем".
 
 
"Жить, чтобы жить".
 
 
"Жить, чтобы любить, вдвоем. Не втроем, не вчетвером, не группой!"
 
 
"Всюду и везде нас караулит яркий свет".
 
 
"Лишь мы с тобой".
 
 
"Искал близость, нашел плоть, испробовал, отведал, стал одержим, потерял аппетит, затем заскучал, пресытился и стал ждать желания".
 
 
"Замолчи!"
 
 
"Искал близость, нашел плоть, испробовал, отведал, стал одержим, потерял аппетит, затем заскучал, пресытился и стал ждать желания".
 
 
"Перестань молиться!"
 
 
"Я не молюсь! Я просто повторяю твое понимание ревности слепой любви. Разве смысл молитвы не в том, чтобы избавиться мук совести?
Пара слов мольбы к богу, к власти - и я помог самому себе или другим, не пошевелив и пальцем. Но на самом деле я лишь успокоил свою совесть. Ревность, красная любовь, ослепляет, не дает распознать чувства. Она удовлетворяет лишь эгоизм того, кто любит красный, кроваво-красный, кто думает, что любит".
 
 
"Тогда молись сейчас!
Молись за их души, за женщин, которые верили тебе и следовали твоему указу. Они потеряны в любом случае.
Существа из проводов осудят их. Кабелями и проводами свяжут их тела с властью машины. Но еще до того они сойдут с ума от страха, и их рассудок разобьется на кусочки, как смехотворные зеркала, за которыми вы пытались спрятаться. Они превратятся в плоть без личности. Их нежные тела станут безжалостными орудиями власти, и с помощью этих орудий машина заберет твое "я", и ты тоже, благородный соблазнитель, станешь частью власти, станешь силой.
Их нежные руки не будут ласкать твою кожу. Нет, они разорвут ее и вставят в твое тело кабели и провода, которые свяжут тебя с машиной навечно, до тех пор пока ты не начнешь разлагаться. Ты станешь как все существа из проводов – безвольным инструментом без собственных потребностей.
Ты хотел спастись от власти властью!
Теперь выбирай: будем жить вдвоем или ты станешь королем на одну ночь. Эти немые женщины, так или иначе, потеряны".
 
 Изменить 
Копировать

YouTube

 Изменить 

Ещё Goethes Erben

Goethes Erben - Zinnsoldaten | Текст и Перевод Песни
Geopfert auf dem Altar derer die sonst nur reden Keine Aussage treffen Aufgedunsen richten sie das Fest Nun kleiner Zinnsoldat, das Spiel heißt überleben Die

Goethes Erben - Märchenprinzen | Текст и Перевод Песни
Märchenprinzen sterben schneller als erwartet, denn sie sind nur schön und fröhlich Manisch lächelnd fallen ihre Blicke zuckersüß die Maske schmilzt zur

Goethes Erben - Nie Mehr | Текст и Перевод Песни
Welcher Schmerz erwartet mich Wenn Kabel meine Haut durchdringen Und sich wie Parasiten in meinem Fleisch einnisten, Jede Faser meines Körpers kontrollieren wollen. In mein

Goethes Erben - Kabelwesen | Текст и Перевод Песни
Kabelwesen Schergen und Scharfrichter Ein aus Fleisch und Elektronik bestehendes Machtorgan Das zu jeder Zeit mit der Maschine in Verbindung steht Einstige Menschen,

Goethes Erben - Die Brut | Текст и Перевод Песни
Und der Tag wird kommen Die Zukunft verborgen Verführt zum Haß Geführt zum Richtblock Die Axt als Achse überreicht Und der Tag

Goethes Erben - Rote Tränen | Текст и Перевод Песни
Es macht mir eigentlich keine Freude In meine eigene Hand zu schneiden, Rote Tränen zu beobachten, Die einen kleinen Rinnsal bildend mich verlassen. Die einzige

Goethes Erben - Der Kerker | Текст и Перевод Песни
Der Schrei verhallt Getragen vom Wind Geführt um irgendwo zu gespenstisch - Nebeligen Geträum zu transponieren. Geschmeidiger Ausbruch Der entfesselten Angst

Goethes Erben - Es Ist Zeit | Текст и Перевод Песни
Es ist Zeit die Suche aufzugeben Der Weg war steinig, die Füße bluten mein Stolz ist längst gebrochen Mein Leben war ein Acker ohne Hoffnung Der Pfad ist markiert

Goethes Erben - Wer Will Das Zepter Fangen? | Текст и Перевод Песни
Ihr lacht entsetzlich laut. Die Nacht dörrt das Denken aus. Es ist kalt. Verstand und Einsicht trüben ein. Kinder, sozialisierte Altlasten, sie lachen und schreien.

Goethes Erben - Unrat | Текст и Перевод Песни
Man kann es riechen Nur kaum hören Die Wärme ist spürbar - sehr gering Der Duft der schwarzen Kerze läßt die Zeit erstarren, gelenkt in ein Reich, in

Фото Goethes Erben

 Изменить 
Goethes Erben

Goethes Erben - Биография

Goethes Erben были образованы в январе 1989 года Освальдом Хенке (Oswald Henke) и Питером Сайптом (Peter Seipt). Идея заключалась в создании музыкального театра, ориентированного на немецкое разговорное слово. После выпуска двух демонстрационных лент и одной кассеты с концертной записью Сайпт покидает группу, чтобы сконцентрировать свои усилия на другом своем проекте The Seer. Освальд Хенке продолжает студийную работу в одиночестве. Но это одиночество продлилось недолго.
В феврале 1991 года Goethes Erben вновь становится группой - в ее состав входят Минди Кумбалек (Mindy Kumbalek - клавиши, ударные, саксофон) и Конни Р. (Conny R. - гитары). В этом составе группа записывает свой дебютный альбом «Das Sterben ist asthetisch bunt», который выходит в феврале 1992 года на Гамбургской звукозаписывающей компании Dark Star. Все остальные диски также были выпущены этой компанией.
Незадолго до выхода второго альбома - «Der Traum an die Erinnerung» - Конни Р. покидает группу по личным причинам. Концертный тур по Германии, связанный с выпуском второго альбома, делает Goethes Erben известными по всей стране. В этом туре Минди Кумбалек и Освальда Хенке сопровождает Питер Сейпт, возвратившийся в группу в качестве сессионного музыканта.
Начиная с октября 1992 года Трой (Troy) становится постоянным концертирующим членом группы. Это трио - Минди, Освальд и Трой - становится ядром группы, которое на концертах обрастает множеством дополнительных музыкантов.
На рождество 1992 года Goethes Erben впервые играет перед большой аудиторией на легендарных «Dark X-Mas festivals» в Гамбурге и Бонне. Там они представили публике свой мини-диск «Die Brut», который был официально выпущен только в январе 1993 года. Только на этих двух фестивалях Goethes Erben продали 300 копий этого мини-альбома.
В апреле и июне 1993-го года Goethes Erben исполняют шесть концертов в расширенном составе. С помощью музыкального теоретика и продюсера доктора Владимира Иванова (Vladimir Ivanoff), песни с трилогии были переработаны для дополнительных инструментов. Кроме того, в дополнение к двум скрипкам, виолончели, сопрано, живым ударным и клавишам, в шоу впервые появились танцевальные элементы. Запись одного из концертов этого тура, сделанная в городе Bochum, была выпущена на диске под названием «Leben im Niemansland» в ноябре 1993 года. Этот альбом впоследствии оказался наиболее успешным в истории группы.
Третий студийный альбом «Tote Augen sehen Leben», завершающий трилогию, был записан в начале 1993 года и выпущен в феврале 1994-го.
В августе 1994 года, под влиянием все возрастающих просьб слушателей, первые две демонстрационные записи были переизданы на компакт-диске под названием «1. Kapitel». Несмотря на отсутствие какой бы то ни было рекламы, этот альбом разошелся не меньшим тиражом, чем «Tote Augen sehen Leben», который получил весьма неоднозначную оценку критиков. Одной из причин такой популярности, возможно, был первый европейский концертный тур, в рамках которого группа играла не только в Германии, но и в Италии, Бельгии и Голландии.
С октября по декабрь Goethes Erben с головой уходят в студийную работу. Сначала они пишут мини-альбом на Etage Studio, а затем - «синий альбом» на Quator Studio в Мюнхене, с участием Владимира Иванова. С выпуском мини-альбома «Der Die Das» в январе 1995 года Goethes Erben открывают новую главу в своей истории.
В апреле 1995 года группа выпустила четвертый студийный безымянный ярко-синий альбом, чем сильно удивила поклонников и прессу. Альбом, записанный группой в составе Кумбалек-Хенке-Трой, получился странным и каким угодно, только не коммерческим. Альбом раскрыл группу с новой, авангардной стороны, и был одобрительно встречен прессой, но, к сожалению, очень плохо продавался, что не смогла изменить даже экстравагантная концертная презентация. На данный момент это самый плохо продаваемый альбом группы. Однако он закрепил за Goethes Erben репутацию экспериментальной группы, а также сделал гигантский шаг к созданию музыкального театра, который остается их основной целью. После успешного концертного тура «Blau-Rebell» Goetehs Erben начинают работать над следующим фрагментом своего музыкального театра.
Susanne ReinhardtВ марте 1996 года Goethes Erben дает несколько концертов с новой программой, которая легла в основу пятого студийного альбома «Schach ist nicht das Leben». По сравнению с туром «Blau-Rebell» новая программа оказалась намного более яркой и запоминающейся, и опять показала группу в совершенно другом свете. Для этого альбома группа пригласила живую ритм-секцию - басиста и ударника. Другими приглашенными музыкантами стали Харальд Линдеманн (Harald Lindemann - виолончель), и Сюзанна Рейнхардт (Susanne Reinhardt - скрипка). Во время этого концертного тура Goethes Erben записали концертный мини-альбом в легендарном «Planetarium» 15 сентября 1995 года. Этот миньон «Live im Planetarium» никогда не продавался в магазинах - его можно купить только на концертах группы. В сентябре 1996 года Goethes Erben впервые работали вместе с танцевальной группой Ombra Ballare для благотворительного концерта в Plauen.
В конце сентября Goethes Erben начинают запись «Schach ist nicht das Leben» - самого большого и экстравагантного проекта на этот момент. Продюсером этого альбома стал FM Einheit, бывший член группы Einsturzende Neubauten. Долгожданный компакт-диск увидел свет в марте 1997 года, в этом же месяце прошла его концертная презентация в Chemnitz. Альбом побил рекорд продаж, установленный диском «Leben in Niemansland» и почти вошел в немецкий хит-парад. А Освальд Хенке уже начинает работать над следующим, самым большим на сегодняшний день проектом Goethes Erben - «Kondition: Macht!».
Oswald & MindyДевять месяцев прослушиваний и приготовлений были затрачены на подготовку к концертной презентации музыкальной постановки в двух частях - «Kondition: Macht!». Группа снова работает с Ombra Ballare, в качестве роли второго вокалиста приглашен Зигрид Байеркенлейн (Sigrid Beierkuhnlein), в качестве со-режиссера выступила Сюзанна Кнапп (Susanne Knapp), которая провела основную работу по сведению разговорных фрагментов. Впервые каждый музыкант, каждый танцор и, конечно, актеры получили определенные роли, которые были разработаны Освальдом Хенке, написавшим сценарий, и также задействованные в некоторых сценах элементы танца и оптические эффекты были задуманы им с самого начала.
Изначально постановка готовилась для небольшого Берлинского театра BKA, но затем музыкантам пришлось перебраться в более вместительную Humboldt Room театра Urania из-за слишком большого количества желающих увидеть презентацию. Но и тогда билеты на все четыре показа были раскуплены двумя неделями раньше. Мировая премьера состоялась в Страстную Пятницу, 10 апреля 1998 года, при полном аншлаге. Каждый вечер заканчивался овацией группе. Все четыре представления были записаны для создания базиса для выпуска будущего альбома «Kondition: Macht!». После представления Трой покидает группу из-за проблем со слухом.
Kondition: Macht! 2000 line-upВ мае 1998 года Освальд Хенке начинает работу по микшированию концертных записей. Результат более чем годовой суммарной работы увидел свет в двух различных версиях. Первая версия, «Kondition: Macht! - Das Musiktheaterstuck» была выпущена в августе 1998 года как двойной альбом с облимитированным тиражом в 2000 копий. В эту версию было включено все представление - все песни, диалоги, монологи, звуковые коллажи и инструментальные фрагменты. Прилагающийся буклет содержал всю лирику и несколько концертных фотографий с мировой премьеры в Берлине. Эта версия не содержала никаких дополнительных записей - это было полностью записанное представление 12 апреля 1998 года. Некоторое время спустя выпуска этой версии был выпущен миньон «Marionetten». Вторая версия «Kondition: Macht» была выпущена в январе/феврале 1999 года одинарным CD. На этом альбоме некоторые песни были частично или полностью переработаны, иногда добавлен новый вокал.
В сентябре 1998 года, после огромного количества просьб со стороны поклонников, Goethes Erben несколько раз играет свою старую программу «Leben Im Niemansland». Практически на каждое шоу билеты были полностью раскуплены.
1999-04-05, Live in Bochum, ZecheВ марте/апреле 1999 года Goethes Erben празднует свое 10-летие и проводит трехнедельный концертный тур по Германии, Франции, Бельгии, Голландии и Швейцарии. Выбирая песни для исполнения в этом туре, группа обратилась за помощью к фанам, и пять самых популярных вещей были исполнены наряду с большим количеством других, старых и новых, покрывающих 10-летнюю историю группы. Специально для этого тура был выпущен box set из трех дисков - «Kondition: Macht!», «Gewaltberechtigt» (переиздание синглов «Die Brut» и «Sitz Der Gnade») и «Rucckehr ins Niemansland» (концерт, записанный в Jena, Cassablanca во время тура в сентябре 1998 года), который также продается только на концертах, и не доступен в обычных магазинах.
В 2000 году группа тиражом 500 экземпляров выпускает три коллекционные пластинки с фрагментами своих концертов в период с 1992 по 1999 года. В настоящее время группа выпустила сингл «Der Eissturm» и активно концертирует.
Примерно в середине 90-х годов участники Goethes Erben основали собственные соло-проекты (Erblast - Освальд Хенке, Still Silent - Минди Кумбалек). К настоящему времени Still Silent прекратил свое существование по причине активной занятости Минди в Goethes Erben, а также в Care Company в качестве дополнительного музыканта. Erblast планирует выпуск очередного альбома в 2002 году.
В 2009 году в группу приходит гитарист Max Schneider.
Ожидается новый альбом!
 Изменить