Вопросы и Ответы

Как переводится английский эквивалент поговорки "Друг познается в несчастье"

0

Английский эквивалент русской поговорки «Друзья познаются в беде», «Коня в рати узнаешь, друга в беде» или «Друг познается в несчастье» пишется так: «A friend in need is a friend indeed». Перевод: «Друг в беде есть настоящий друг».

YouTube

 Изменить 

Ещё Как перево

Как переводится английский эквивалент поговорки "Утопающий и за соломинку хватается" | Вопрос и Ответ
Английский эквивалент русской поговорки «Утопающий и за соломинку хватается» или «Кто тонет — нож подай, и за нож ухватится» пишется так: «A drowning man will

Как переводится английский эквивалент поговорки "Правду красить нет нужды" | Вопрос и Ответ
Английский эквивалент русской поговорки Правда милости не ищет, или Правду красить нет нужды или Правда сама себя очистит пишется и звучит как: A clean hand wants no washing.

Как переводится английский эквивалент поговорки "Добрая совесть не боится клеветы" | Вопрос и Ответ
Английский эквивалент русской поговорки Добрая совесть не боится клеветы или Чистого и огонь не обожжёт пишется и звучит как: A clear conscience laughs at false accusations.

Как переводится английский эквивалент поговорки "Голый — что святой: не боится беды" | Вопрос и Ответ
Английский эквивалент русской поговорки Голый — что святой: не боится беды или Голой овцы не стригут пишется и звучит как: A beggar can never be bankrupt.

Как переводится английский эквивалент поговорки "На леченой кобыле далеко не уедешь" | Вопрос и Ответ
Английский эквивалент русской поговорки На леченой кобыле далеко не уедешь или Надсаженный конь, надломленный лук да замирённый друг равно ненадежны пишется и звучит как: A cracked

Как переводится английский эквивалент поговорки "Правда милости не ищет" | Вопрос и Ответ
Английский эквивалент русской поговорки Правда милости не ищет, или Правду красить нет нужды или Правда сама себя очистит пишется и звучит как: A clean hand wants no washing.

Как переводится английский эквивалент поговорки "Доброе добром поминают" | Вопрос и Ответ
Английский эквивалент русских поговорок «Доброе дело без награды не остается», «Добро всегда вспомянется», «За доброе дело жди похвалы смело», «Доброе

Как переводится английский эквивалент поговорки "Из-за куста и ворона востра" | Вопрос и Ответ
Английский эквивалент русской поговорки И петух на своем пепелище храбрится; В подполье и мышь геройствует; На своей улочке храбра и курочка; Из-за

Как переводится английский эквивалент поговорки "Кто молчит, тот не грешит" | Вопрос и Ответ
Английский эквивалент русской поговорки «В рот, закрытый глухо, не залетает муха» или «Кто молчит, тот не грешит» пишется так: «A close mouth catches no flies».

Как переводится английский эквивалент поговорки "За доброе дело жди похвалы смело" | Вопрос и Ответ
Английский эквивалент русских поговорок «Доброе дело без награды не остается», «Добро всегда вспомянется», «За доброе дело жди похвалы смело», «Доброе

Фото Наука и образование

 Изменить 
Как переводится английский эквивалент поговорки "За доброе дело жди похвалы смело"