Текст
It was a teenage wedding, and the old folks wished them well
You could see that Pierre did truly love the madamoiselle
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell,
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
They furnished off an apartment with a two room Roebuck sale
The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale,
But when Pierre found work, the little money comin' worked out well
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
They had a hi-fi phono, boy, did they let it blast
Seven hundred little records, all rock, rhythm and jazz
But when the sun went down, the rapid tempo of the music fell
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
They bought a souped-up jitney, 'twas a cherry red '53,
They drove it down to Orleans to celebrate the anniversary
It was there that Pierre was married to the lovely madamoiselle
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
Перевод
Это была свадьба подростков, и старики желали им добра
Вы могли видеть, что Пьер действительно любил мадемуазель
И вот молодые месье и мадам позвонили в колокол часовни,
"C «est la vie», говорят старики, это доказывает, что никогда не знаешь наверняка
Они обставили квартиру с двухкомнатной распродажей Робака
Кулератор был забит телевизионными ужинами и имбирным элем,
Но когда Пьер нашел работу, небольшие деньги принесли свои плоды
"C'est la vie", говорят старики, это доказывает, что никогда нельзя сказать
У них была hi-fi фоно, чувак, они позволили ему взорваться
Семьсот маленьких пластинок, все рок, ритм и джаз
Но когда солнце зашло, быстрый темп музыки упал
"C'est la vie", - говорят старики, это доказывает, что никогда нельзя сказать
Они купили мощную маршрутку, это был вишнево-красный 53-й год
Они поехали на ней в Орлеан, чтобы отпраздновать годовщина
Именно там Пьер женился на прекрасной мадемуазель
"C'est la vie", говорят старики, доказывает, что никогда не знаешь наверняка