Тексты Иностранных Песен

Stillste Stund - Obsessed With Purple

0
Текст
 
Watch the clock (ticking slowly)
Beta block (fast beating heart)
Thoughts freeze (oh so many)
Rest in peace (falling apart)
 
No sleep
 
Electro shock (shock, shock)
Heart stopps (restless soul)
Lifesigns cease (in nomine patris)
Rest in peace (full control)
 
No sleep
 
Wrist slashed (pulsating blood)
Worlds collapse (deep cut)
Voices mute (pst, pst!)
Sleep for good (silent at last)
 
Insomniacs last act ...
what sort of dream will you attract?
 
Sleepless and obsessed with purple
Перевод
 
Наблюдайте за часами (медленно тикают)
Бета-блок (быстро бьющееся сердце)
Мысли замирают (ох, как много)
Покойся с миром (разваливается)
 
Нет сна
Электрошок (шок, шок)
Сердце останавливается (беспокойная душа)
Признаки жизни прекращаются (in nomine patris)
Покойся с миром (полный контроль)
 
Нет сна
Запястье порезано (пульсирующая кровь)
Мир рушится (глубокий порез)
Голоса немые (пст, пст!)
Спи навсегда (наконец-то тишина)
 
Последний акт бессонницы ...
какой сон тебя привлечет?
 
Бессонный и одержимый фиолетовым
(Почему я так себя чувствую)
 
 Изменить 
Копировать

YouTube

 Изменить 

Ещё Stillste Stund

Stillste Stund - Ebenholz, Schnee Und Blut | Текст Иностранной Песни
Verstmmelt sind die Flgel, die einst ihre Seele emportrugen. Verbrann, wie die einer Motte im Kerzenlicht. Nun beginnt sanftes Schwarz sie zu umhllen, hervorgebrochen aus

Stillste Stund - Blendwerk Antikunst | Текст Иностранной Песни
Sag mir, wo ein Stck Heimat liegt Ich glaube, ich habe die Orientierung verloren. Zeig mir, wer wir sind oder vielmehr waren. Wo liegt noch Wahrheit tief in uns verborgen?

Stillste Stund - Grotesk | Текст Иностранной Песни
Die Zeit treibt davon Wie Wstensand, im Wstensturm. Sandkrner auf der Haut Wie Nadeln - nichts hlt sie auf! Die Nchte, so kalt Und wir ganz allein. Gefangen

Stillste Stund - Nexus | Текст Иностранной Песни
Etwas liegt in den Sternen, Dem unser Herz gehrt. Ein Traum, der unsere Sehnsucht weckt, Uns mit seinem Kuss betrt. Es scheint uns so weltfremd, In die Stille

Stillste Stund - Drei Sind Eins | Текст Иностранной Песни
Noch spr ich ihren Atem auf den Wangen: Wie kann das sein, dass diese nahen Tage Fort sind, fr immer fort, und ganz vergangen? Dies ist ein Ding, das keiner voll aussinnt,

Stillste Stund - Ananke | Текст Иностранной Песни
Hast Du sie nicht schon oft gesprt, Die Macht, die Dich durch's Leben fhrt? Weit Du es denn nicht lange schon, Freiheit ist nur eine Illusion. Fhlst Du die Leere

Stillste Stund - Darksomely | Текст Иностранной Песни
Everytime we meet, It makes me feel so cold. A shiver runs down my spine And hits the core of my soul. Though you also let me hear, let me hear the sirens

Stillste Stund - Spottgesang Einer Elfe (Szene 4, Die Elfen) | Текст Иностранной Песни
"Kleine lstige Biester", dachte ich. Umschwirrten mich, um ihre eitrigen Stacheln in meinem Fleisch zu versenken und einen Teil meiner Lebenskraft zu der ihren zu

Stillste Stund - Lass Uns Der Regen Sein | Текст Иностранной Песни
(Ich liebe es, wenn es regnet) Geh nun zurck in ihre bunte Welt, Voll falscher Bilder und dreister Lgen. Aufrichtigkeit ist dort stets die Dumme, Falschheit bejubelte

Stillste Stund - Unter Kreuzen | Текст Иностранной Песни
Einmal traf ich ihren Gott, Und er sah mde und verbraucht aus. Speichel lief aus seinem Mundwinkel Und er war nicht in der Lage, seine wirren Gedanken zu artikulieren.

Фото Stillste Stund

 Изменить 
Stillste Stund

Stillste Stund - Биография

Stillste Stund – относительно современная группа, играющая в лучших традиция NDT: сухой звук, срывающийся напряжённый мужской и женский вокал, мелодекламация, сложная немецкоязычная лирика.
Когда Оливер в конце 80-х начал писать музыку, в его планы не входило когда-либо выпускать любую из его песен в общественность. Он только искал средство как воплотить его музыкальные и лирические идеи в жизнь. Многие его произведения напоминали больше музыку из кинофильмов, нежели оркестровую, он был басистом в пост-панк-группе, которая не давала ему сполна возможность понять его собственные видения.
Поэтому за долгие годы накопилось много музыкального материала, и в 1998-1999 гг. Оливер собирался издать первое демо. В это время он также стал работать с Birgit, которая сначала использовала только свой голос, но скоро внесла собственные идеи песен и лирику и кроме того заботилась о визуальной концепции группы.
Наконец, в конце 1999 года, Stillste Stund переросла в серьёзный проект, демонстрационная версия „Ein Mensch, ein Звон, ein Traum» была закончена, а немного позже (после продажи демо через журналы для фанатов), группа стала называться » с Алисой В… / Темные Измерения.»
Между прочим, название группы Stillste Stund является старым или лирическим немецким языком и означает «Час спокойствия» или «Самый тихий час» и берет свое начало от цитаты Friedrich Nietzsche, в котором он обращается к своим самым глубоким и самым спокойным (и в то же время самым ужасным) моментам как «Час спокойствия»…
 Изменить