Переводы Песен

Andrew Lloyd Webber - Simon Zealotes | Перевод

0
Текст

Simon Zealotes

Crowd:

Сhrist you know I love you
Вid you see I waved?
I believe in you and God
So tell me that I'm saved
Сhrist you know I love you
Вid you see I waved?
I believe in you and God
So tell me that I'm saved
Jesus I'm with you
Touch me touch me Jesus
Jesus I'm on your side
Kiss me kiss me Jesus
 
Simon Zealotes:
Christ, what more do you need to convince you
That you've made it and you're easily as strong
As the fifth from Rome who rape our country
And who've terrorized our people for so long?
 
Crowd:
Сhrist you know I love you
Вid you see I waved?
I believe in you and God
So tell me that I'm saved
Сhrist you know I love you
Вid you see I waved?
I believe in you and God
So tell me that I'm saved
Jesus I'm with you
Touch me touch me Jesus
Jesus I'm on your side
Kiss me kiss me Jesus
 
Simon Zealotes:
There must be over fifty thousand
Screaming love and more for you
And everyone of fifty thousand
Would do whatever you ask them to
Keep them yelling their devotion
But add a touch of hate at Rome
You will rise to a greater power
We will win ourselves a home
You will get the power and the glory
For ever and ever and ever...

Перевод

Simon Zealotes

Толпа:

Разве Ты не знаешь -
Я в тебя влюблен.
Верю в Бога и в Тебя.
Скажи, что я спасен.
Разве Ты не знаешь -
Я в тебя влюблен.
Верю в Бога и в Тебя.
Скажи, что я спасен.
Йезус, я всецело
Предан Тебе, Йезус.
Йезус, я прошу один
Поцелуй Твой, Йезус.
 
Симон Зилот:
Сам, Христос, Ты бы мог убедиться.
То, что Рим развратом взял, Ты сам достиг.
Он давно страну у нас похитил
И в сердцах людей он ужас поселил.
 
Толпа:
Разве Ты не знаешь -
Я в тебя влюблен.
Верю в Бога и в Тебя.
Скажи, что я спасен.
Разве Ты не знаешь -
Я в тебя влюблен.
Верю в Бога и в Тебя.
Скажи, что я спасен.
Йезус, я всецело
Предан Тебе, Йезус.
Йезус, я прошу один
Поцелуй Твой, Йезус.
 
Симон Зилот:
Страдает пять десятков тысяч,
Плачут от любви к Тебе.
И из пятидесяти тысяч
Любой пойдет за тебя на смерть.
Их вопящую набожность,
Их ненависть направь на Рим.
И тогда обретешь ты силу,
Мы свой дом освободим.
Обретешь ты силу, власть и славу
Навечно, навечно, навечно...
 Изменить 
Копировать

YouTube

 Изменить 

Ещё Andrew Lloyd Webber

Andrew Lloyd Webber - Heaven on Their Minds | Текст и Перевод Песни
Heaven on Their Minds Judas: My mind is clearer now - at last All to well I can see where we all soon will be. If you strip away

Andrew Lloyd Webber - Damned for All Timе | Текст и Перевод Песни
Damned for All Timе Tuesday Judas: Now if I help you It matters that you see These sordid kind of things Are coming hard

Andrew Lloyd Webber - Everything's Alright | Текст и Перевод Песни
Everything's Alright Mary Magdalene: Try not to get worried, Try not to turn on to Problems that upset you, oh, Don't you

Andrew Lloyd Webber - The Arrest | Текст и Перевод Песни
The Arrest Judas There he is! They're all asleep - the fools! Jesus: Judas! - Must you betray me with a kiss?

Andrew Lloyd Webber - King Herod's Song | Текст и Перевод Песни
King Herod's Song Jesus, I am overjoyed to meet you Face to face. You've been getting quite a name All around the place. Healing criples.

Andrew Lloyd Webber - Blood Money | Текст и Перевод Песни
Blood Money Judas: I don't need your blood money! Caiaphas: Oh, that doesn't matter Our expenses

Andrew Lloyd Webber - Trial before Pilate (including the 39 Lashes) | Текст и Перевод Песни
Trial before Pilate (including the 39 Lashes) Pilate: And so the king is once again my guest! And why is this? Was Herod unimpressed?

Andrew Lloyd Webber - The Mirror (Angel of Music) | Текст и Перевод Песни
[Phantom:] Insolent boy, This slave of fashion, Basking in your glory, Ignorant fool, This brave young suitor, Sharing in my triumph [Christine:]

Andrew Lloyd Webber - At The Stage Door | Текст и Перевод Песни
{ROSE} Have I changed? {ALEX} No, not at all {ROSE} You're too polite, this face has had its day {ALEX}

Andrew Lloyd Webber - Pilate And Christ | Текст и Перевод Песни
Pilate And Christ Pilate: Who is this broken man Cluttering up my hallway? Who is this unfortunate?

Фото Andrew Lloyd Webber

 Изменить 
Andrew Lloyd Webber

Andrew Lloyd Webber - Биография

(англ. Andrew Lloyd Webber, Baron Lloyd-Webber; род. 22 марта 1948) — английский композитор, старший сын органиста Уильяма Ллойда Уэббера и брат виолончелиста Джулиана Ллойда Уэббера. Ллойд Уэббер начал сочинять в возрасте шести лет, своё первое произведение опубликовал в девять лет.
Первый успех пришел к нему в возрасте 19 лет, когда он и Тим Райс написали оперу «Иосиф и его удивительный разноцветный плащ» (англ. Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat) для школьной постановки.
Лорд Ллойд Уэббер добился больших успехов на поприще музыкального театра. Некоторые его мюзиклы идут более десяти лет как в Вест-Энде, так и на Бродвее. Он создал 18 мюзиклов, две темы к кинофильмам и один реквием. В 1992 году композитору был дарован титул рыцаря, а затем и титул сэра. Он обладатель множества престижных наград. Несколько из его песен, в частности «The Music of the Night» из мюзикла «Призрак оперы», «I Don’t Know How to Love Him» из рок-оперы «Иисус Христос суперзвезда», «Don’t Cry for Me, Argentina» из «Эвиты» и «Memory» из «Кошек» стали хитами. Уэббер и Тим Райс, продолжая работать вместе, написали оперы Иисус Христос — суперзвезда (Jesus Christ Superstar) (1970) и Эвита (Evita) (1976). Творческие пути Райса и Уэббера вскоре разошлись.
В 1981 Уэббер написал мюзикл Кошки (Cats) на слова нобелевского лауреата Т. С. Элиота.
22 марта 1984 года — в день своего рождения и в день премьеры своего же нового мюзикла под названием Звёздный Экспресс (Starlight Express) Уэббер женился на оперной певице Саре Брайтман, которая исполнила главную партию в его новом мюзикле — Призрак оперы. У обоих это был повторный брак, причём у Уэббера в предыдущем браке родилось двое детей.
В последующие годы Уэббер создал ещё несколько мюзиклов, с большим успехом поставленных на Бродвее.
По мотивам мюзиклов Уэббера было снято несколько фильмов, причём главную роль в экранизации Эвиты сыграла Мадонна.
В 1997 г. был пожалован королевой в рыцари, через пару лет ему был дарован титул барона.
По оценкам воскресного приложения к The Times, состояние композитора перевалило за 700 миллионов фунтов стерлингов; он входит в сотню самых состоятельных жителей Великобритании.
 Изменить